بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ
١
Alif-lam-ra tilka ayatualkitabi waqur-anin mubeen.
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ
٢
Rubama yawaddu allatheenakafaroo law kanoo muslimeen.
Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
٣
Tharhum ya'kuloo wayatamattaAAoowayulhihimu al-amalu fasawfa yaAAlamoon.
Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ
٤
Wama ahlakna min qaryatin illawalaha kitabun maAAloom.
And We did not destroy any city but that for it was a known decree.
مَّا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَــٔۡخِرُونَ
٥
Ma tasbiqu min ommatin ajalahawama yasta'khiroon.
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
وَقَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِي نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ إِنَّكَ لَمَجۡنُونٞ
٦
Waqaloo ya ayyuha allatheenuzzila AAalayhi aththikru innaka lamajnoon.
And they say,"O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٧
Law ma ta'teena bilmala-ikatiin kunta mina assadiqeen.
Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ
٨
Ma nunazzilu almala-ikata illabilhaqqi wama kanoo ithan munthareen.
We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا ٱلذِّكۡرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
٩
Inna nahnu nazzalna aththikrawa-inna lahu lahafithoon.
Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ
١٠
Walaqad arsalna min qablika feeshiyaAAi al-awwaleen.
And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
١١
Wama ya'teehim min rasoolin illakanoo bihi yastahzi-oon.
And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
كَذَٰلِكَ نَسۡلُكُهُۥ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
١٢
Kathalika naslukuhu fee quloobialmujrimeen.
Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ
١٣
La yu'minoona bihi waqad khalatsunnatu al-awwaleen.
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
وَلَوۡ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعۡرُجُونَ
١٤
Walaw fatahna AAalayhim babanmina assama-i fathalloo feehiyaAArujoon.
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ
١٥
Laqaloo innama sukkirat absarunabal nahnu qawmun mashooroon.
They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
وَلَقَدۡ جَعَلۡنَا فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
١٦
Walaqad jaAAalna fee assama-iburoojan wazayyannaha linnathireen.
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
وَحَفِظۡنَٰهَا مِن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٍ
١٧
Wahafithnahamin kulli shaytanin rajeem.
And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah ]
إِلَّا مَنِ ٱسۡتَرَقَ ٱلسَّمۡعَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ مُّبِينٞ
١٨
Illa mani istaraqa assamAAafaatbaAAahu shihabun mubeen.
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡزُونٖ
١٩
Wal-arda madadnahawaalqayna feeha rawasiya waanbatnafeeha min kulli shay-in mawzoon.
And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسۡتُمۡ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
٢٠
WajaAAalna lakum feeha maAAayishawaman lastum lahu biraziqeen.
And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
٢١
Wa-in min shay-in illa AAindanakhaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarinmaAAloom.
And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.
وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ
٢٢
Waarsalna arriyaha lawaqihafaanzalna mina assama-i maanfaasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineen.
And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.
وَإِنَّا لَنَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَنَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثُونَ
٢٣
Wa-inna lanahnu nuhyeewanumeetu wanahnu alwarithoon.
And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.
وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَقۡدِمِينَ مِنكُمۡ وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَــٔۡخِرِينَ
٢٤
Walaqad AAalimna almustaqdimeenaminkum walaqad AAalimna almusta'khireen.
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحۡشُرُهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
٢٥
Wa-inna rabbaka huwa yahshuruhuminnahu hakeemun AAaleem.
And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
٢٦
Walaqad khalaqna al-insana minsalsalin min hama-in masnoon.
And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.
وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
٢٧
Waljanna khalaqnahumin qablu min nari assamoom.
And the jinn We created before from scorching fire.
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
٢٨
Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikatiinnee khaliqun basharan min salsalin min hama-inmasnoon.
And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
٢٩
Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehimin roohee faqaAAoo lahu sajideen.
And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
٣٠
Fasajada almala-ikatu kulluhumajmaAAoon.
So the angels prostrated - all of them entirely,
إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
٣١
Illa ibleesa aba an yakoonamaAAa assajideen.
Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
٣٢
Qala ya ibleesu ma lakaalla takoona maAAa assajideen.
[ Allah ] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
٣٣
Qala lam akun li-asjuda libasharinkhalaqtahu min salsalin min hama-in masnoon.
He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
٣٤
Qala fakhruj minhafa-innaka rajeem.
[ Allah ] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.
وَإِنَّ عَلَيۡكَ ٱللَّعۡنَةَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
٣٥
Wa-inna AAalayka allaAAnata ila yawmiaddeen.
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
٣٦
Qala rabbi faanthirneeila yawmi yubAAathoon.
He said,"My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
٣٧
Qala fa-innaka mina almunthareen.
[ Allah ] said, "So indeed, you are of those reprieved
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
٣٨
Ila yawmi alwaqti almaAAloom.
Until the Day of the time well-known."
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
٣٩
Qala rabbi bima aghwaytaneelaozayyinanna lahum fee al-ardi walaoghwiyannahumajmaAAeen.
[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
٤٠
Illa AAibadaka minhumualmukhlaseen.
Except, among them, Your chosen servants."
قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَيَّ مُسۡتَقِيمٌ
٤١
Qala hatha siratunAAalayya mustaqeem.
[ Allah ] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
٤٢
Inna AAibadee laysa laka AAalayhimsultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaween.
Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
٤٣
Wa-inna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeen.
And indeed, Hell is the promised place for them all.
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ
٤٤
Laha sabAAatu abwabin likullibabin minhum juz-on maqsoom.
It has seven gates; for every gate is of them a portion designated."
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
٤٥
Inna almuttaqeena fee jannatinwaAAuyoon.
Indeed, the righteous will be within gardens and springs.
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ
٤٦
Odkhulooha bisalamin amineen.
[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
٤٧
WanazaAAna ma fee sudoorihimmin ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileen.
And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.
لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ
٤٨
La yamassuhum feeha nasabunwama hum minha bimukhrajeen.
No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
۞نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
٤٩
Nabbi' AAibadee annee anaalghafooru arraheem.
[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ ٱلۡعَذَابُ ٱلۡأَلِيمُ
٥٠
Waanna AAathabee huwa alAAathabual-aleem.
And that it is My punishment which is the painful punishment.
وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ
٥١
Wanabbi'hum AAan dayfi ibraheem.
And inform them about the guests of Abraham,
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ
٥٢
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloosalaman qala inna minkum wajiloon.
When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."
قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
٥٣
Qaloo la tawjal innanubashshiruka bighulamin AAaleem.
[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
٥٤
Qala abashshartumoonee AAalaan massaniya alkibaru fabima tubashshiroon.
He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
٥٥
Qaloo bashsharnaka bilhaqqifala takun mina alqaniteen.
They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
٥٦
Qala waman yaqnatu min rahmatirabbihi illa addalloon.
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
٥٧
Qala fama khatbukumayyuha almursaloon.
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
٥٨
Qaloo inna orsilna ilaqawmin mujrimeen.
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ
٥٩
Illa ala lootin innalamunajjoohum ajmaAAeen.
Except the family of Lot; indeed, we will save them all
إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
٦٠
Illa imraatahu qaddarna innahalamina alghabireen.
Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
٦١
Falamma jaa ala lootinalmursaloon.
And when the messengers came to the family of Lot,
قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
٦٢
Qala innakum qawmun munkaroon.
He said, "Indeed, you are people unknown."
قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ
٦٣
Qaloo bal ji'naka bimakanoo feehi yamtaroon.
They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
٦٤
Waataynaka bilhaqqiwa-inna lasadiqoon.
And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ
٦٥
Faasri bi-ahlika biqitAAin minaallayli wattabiAA adbarahum wala yaltafitminkum ahadun wamdoo haythutu'maroon.
So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ
٦٦
Waqadayna ilayhi thalikaal-amra anna dabira haola-i maqtooAAunmusbiheen.
And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ
٦٧
Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroon.
And the people of the city came rejoicing.
قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ
٦٨
Qala inna haola-i dayfeefala tafdahoon.
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ
٦٩
Wattaqoo Allaha walatukhzoon.
And fear Allah and do not disgrace me."
قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
٧٠
Qaloo awa lam nanhaka AAani alAAalameen.
They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ
٧١
Qala haola-i banateein kuntum faAAileen.
[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
٧٢
LaAAamruka innahum lafee sakratihimyaAAmahoona.
By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
٧٣
Faakhathat-humu assayhatumushriqeen.
So the shriek seized them at sunrise.
فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ
٧٤
FajaAAalna AAaliyaha safilahawaamtarna AAalayhim hijaratan minsijjeel.
And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ
٧٥
Inna fee thalika laayatinlilmutawassimeen.
Indeed in that are signs for those who discern.
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ
٧٦
Wa-innaha labisabeelin muqeem.
And indeed, those cities are [situated] on an established road.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
٧٧
Inna fee thalika laayatanlilmu'mineen.
Indeed in that is a sign for the believers.
وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ
٧٨
Wa-in kana as-habual-aykati lathalimeen.
And the companions of the thicket were [also] wrongdoers.
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٖ مُّبِينٖ
٧٩
Fantaqamna minhum wa-innahumalabi-imamin mubeen.
So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
وَلَقَدۡ كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡحِجۡرِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
٨٠
Walaqad kaththaba as-habualhijri almursaleen.
And certainly did the companions of Thamud deny the messengers.
وَءَاتَيۡنَٰهُمۡ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
٨١
Waataynahum ayatinafakanoo AAanha muAArideen.
And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
وَكَانُواْ يَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
٨٢
Wakanoo yanhitoona mina aljibalibuyootan amineen.
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِينَ
٨٣
Faakhathat-humu assayhatumusbiheen.
But the shriek seized them at early morning.
فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
٨٤
Fama aghna AAanhum ma kanooyaksiboon.
So nothing availed them [from] what they used to earn.
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ
٨٥
Wama khalaqna assamawatiwal-arda wama baynahuma illabilhaqqi wa-inna assaAAata laatiyatunfasfahi assafhaaljameel.
And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
٨٦
Inna rabbaka huwa alkhallaqualAAaleem.
Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ
٨٧
Walaqad ataynaka sabAAan minaalmathanee walqur-ana alAAatheem.
And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an.
لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
٨٨
La tamuddanna AAaynayka ila mamattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzanAAalayhim wakhfid janahaka lilmu'mineen.
Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers
وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ
٨٩
Waqul innee ana annatheerualmubeen.
And say, "Indeed, I am the clear warner" -
كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ
٩٠
Kama anzalna AAalaalmuqtasimeen.
Just as We had revealed [scriptures] to the separators
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
٩١
Allatheena jaAAaloo alqur-anaAAideen.
Who have made the Qur'an into portions.
فَوَرَبِّكَ لَنَسۡــَٔلَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
٩٢
Fawarabbika lanas-alannahum ajmaAAeen.
So by your Lord, We will surely question them all
عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
٩٣
AAamma kanoo yaAAmaloon.
About what they used to do.
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
٩٤
FasdaAA bima tu'maruwaaAArid AAani almushrikeen.
Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
إِنَّا كَفَيۡنَٰكَ ٱلۡمُسۡتَهۡزِءِينَ
٩٥
Inna kafaynaka almustahzi-een.
Indeed, We are sufficient for you against the mockers
ٱلَّذِينَ يَجۡعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
٩٦
Allatheena yajAAaloona maAAa Allahiilahan akhara fasawfa yaAAlamoon.
Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدۡرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
٩٧
Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadrukabima yaqooloon.
And We already know that your breast is constrained by what they say.
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
٩٨
Fasabbih bihamdi rabbika wakunmina assajideen.
So exalt [ Allah ] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
وَٱعۡبُدۡ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأۡتِيَكَ ٱلۡيَقِينُ
٩٩
WaAAbud rabbaka hattaya'tiyaka alyaqeen.
And worship your Lord until there comes to you the certainty (death).