بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلۡفَجۡرِ
١
Walfajr.
By the dawn
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
٢
Walayalin AAashr.
And [by] ten nights
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
٣
WashshafAAi walwatr.
And [by] the even [number] and the odd
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
٤
Wallayli itha yasr.
And [by] the night when it passes,
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
٥
Hal fee thalika qasamun lithee hijr.
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
٦
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAad.
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
٧
Irama thati alAAimad.
[With] Iram - who had lofty pillars,
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
٨
Allatee lam yukhlaq mithluha fee albilad.
The likes of whom had never been created in the land?
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
٩
Wathamooda allatheena jaboo assakhrabilwad.
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
١٠
WafirAAawna thee al-awtad.
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
١١
Allatheena taghaw fee albilad.
[All of] whom oppressed within the lands
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
١٢
Faaktharoo feeha alfasad.
And increased therein the corruption.
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
١٣
Fasabba AAalayhim rabbuka sawtaAAathab.
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
١٤
Inna rabbaka labilmirsad.
Indeed, your Lord is in observation.
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
١٥
Faamma al-insanu itha maibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbeeakraman.
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
١٦
Waamma itha ma ibtalahufaqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanan.
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
١٧
Kalla bal la tukrimoonaalyateem.
No! But you do not honor the orphan
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
١٨
Wala tahaddoona AAala taAAamialmiskeen.
And you do not encourage one another to feed the poor.
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
١٩
Wata'kuloona atturatha aklanlamma.
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
٢٠
Watuhibboona almala hubbanjamma.
And you love wealth with immense love.
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
٢١
Kalla itha dukkati al-ardudakkan dakka.
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
٢٢
Wajaa rabbuka walmalaku saffansaffa.
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
٢٣
Wajee-a yawma-ithin bijahannamayawma-ithin yatathakkaru al-insanu waannalahu aththikra.
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
٢٤
Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee.
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
٢٥
Fayawma-ithin la yuAAaththibuAAathabahu ahad.
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
٢٦
Wala yoothiqu wathaqahu ahad.
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
٢٧
Ya ayyatuha annafsualmutma-inna.
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
٢٨
IrjiAAee ila rabbiki radiyatanmardiyya.
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
٢٩
Fadkhulee fee AAibadee.
And enter among My [righteous] servants
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
٣٠
Wadkhulee jannatee.
And enter My Paradise."