بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفّٗا
١
Wassaffati saffa.
By those [angels] lined up in rows
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
٢
Fazzajirati zajra.
And those who drive [the clouds]
فَٱلتَّـٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
٣
Fattaliyati thikra.
And those who recite the message,
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
٤
Inna ilahakum lawahid.
Indeed, your God is One,
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
٥
Rabbu assamawati wal-ardiwama baynahuma warabbu almashariq.
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
٦
Inna zayyanna assamaaaddunya bizeenatin alkawakib.
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
٧
Wahifthan min kulli shaytaninmarid.
And as protection against every rebellious devil
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
٨
La yassammaAAoona ila almala-ial-aAAla wayuqthafoona min kulli janib.
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
٩
Duhooran walahum AAathabun wasib.
Repelled; and for them is a constant punishment,
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
١٠
Illa man khatifa alkhatfatafaatbaAAahu shihabun thaqib.
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
١١
Fastaftihim ahum ashaddu khalqan amman khalaqna inna khalaqnahum min teeninlazib.
Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
١٢
Bal AAajibta wayaskharoon.
But you wonder, while they mock,
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
١٣
Wa-itha thukkiroo la yathkuroon.
And when they are reminded, they remember not.
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
١٤
Wa-itha raaw ayatanyastaskhiroon.
And when they see a sign, they ridicule
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
١٥
Waqaloo in hatha illasihrun mubeen.
And say, "This is not but obvious magic.
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
١٦
A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamabAAoothoon.
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
١٧
Awa abaona al-awwaloon.
And our forefathers [as well]?"
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
١٨
Qul naAAam waantum dakhiroon.
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
١٩
Fa-innama hiya zajratun wahidatunfa-itha hum yanthuroon.
It will be only one shout, and at once they will be observing.
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
٢٠
Waqaloo ya waylana hathayawmu addeen.
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
٢١
Hatha yawmu alfasli allatheekuntum bihi tukaththiboon.
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
٢٢
Ohshuroo allatheena thalamoowaazwajahum wama kanoo yaAAbudoon.
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
٢٣
Min dooni Allahi fahdoohum ilasirati aljaheem.
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡــُٔولُونَ
٢٤
Waqifoohum innahum masooloon.
And stop them; indeed, they are to be questioned."
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
٢٥
Ma lakum la tanasaroon.
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
٢٦
Bal humu alyawma mustaslimoon.
But they, that Day, are in surrender.
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
٢٧
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon.
And they will approach one another blaming each other.
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
٢٨
Qaloo innakum kuntum ta'toonanaAAani alyameen.
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
٢٩
Qaloo bal lam takoonoo mu'mineen.
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
٣٠
Wama kana lanaAAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheen.
And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
٣١
Fahaqqa AAalayna qawlu rabbinainna latha-iqoon.
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
٣٢
Faaghwaynakum inna kunnaghaween.
And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
٣٣
Fa-innahum yawma-ithin fee alAAathabimushtarikoon.
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
٣٤
Inna kathalika nafAAalu bilmujrimeen.
Indeed, that is how We deal with the criminals.
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
٣٥
Innahum kanoo itha qeela lahumla ilaha illa Allahu yastakbiroon.
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
٣٦
Wayaqooloona a-inna latarikoo alihatinalishaAAirin majnoon.
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
٣٧
Bal jaa bilhaqqi wasaddaqaalmursaleen.
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
٣٨
Innakum latha-iqoo alAAathabial-aleem.
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
٣٩
Wama tujzawna illa makuntum taAAmaloon.
And you will not be recompensed except for what you used to do -
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
٤٠
Illa AAibada Allahialmukhlaseen.
But not the chosen servants of Allah .
أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
٤١
Ola-ika lahum rizqun maAAloom.
Those will have a provision determined -
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
٤٢
Fawakihu wahum mukramoon.
Fruits; and they will be honored
فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
٤٣
Fee jannati annaAAeem.
In gardens of pleasure
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
٤٤
AAala sururin mutaqabileen.
On thrones facing one another.
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
٤٥
Yutafu AAalayhim bika'sin min maAAeen.
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ
٤٦
Baydaa laththatin lishsharibeen.
White and delicious to the drinkers;
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
٤٧
La feeha ghawlun walahum AAanha yunzafoon.
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
٤٨
WaAAindahum qasiratu attarfiAAeen.
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
٤٩
Kaannahunna baydun maknoon.
As if they were [delicate] eggs, well-protected.
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
٥٠
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon.
And they will approach one another, inquiring of each other.
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
٥١
Qala qa-ilun minhum innee kanalee qareen.
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
٥٢
Yaqoolu a-innaka lamina almusaddiqeen.
Who would say, 'Are you indeed of those who believe
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
٥٣
A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamadeenoon.
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
٥٤
Qala hal antum muttaliAAoon.
He will say, "Would you [care to] look?"
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
٥٥
FattalaAAa faraahu feesawa-i aljaheem.
And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
٥٦
Qala tallahi in kidtalaturdeen.
He will say, "By Allah, you almost ruined me.
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
٥٧
Walawla niAAmatu rabbee lakuntu minaalmuhdareen.
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
٥٨
Afama nahnu bimayyiteen.
Then, are we not to die
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
٥٩
Illa mawtatana al-oolawama nahnu bimuAAaththabeen.
Except for our first death, and we will not be punished?"
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
٦٠
Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheem.
Indeed, this is the great attainment.
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
٦١
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloon.
For the like of this let the workers [on earth] work.
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
٦٢
Athalika khayrun nuzulan am shajaratuazzaqqoom.
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ
٦٣
Inna jaAAalnahafitnatan liththalimeen.
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
٦٤
Innaha shajaratun takhruju fee aslialjaheem.
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
٦٥
TalAAuha kaannahu ruoosu ashshayateen.
Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِــُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
٦٦
Fa-innahum laakiloona minhafamali-oona minha albutoon.
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
٦٧
Thumma inna lahum AAalayha lashawbanmin hameem.
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
٦٨
Thumma inna marjiAAahum la-ila aljaheem.
Then indeed, their return will be to the Hellfire.
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
٦٩
Innahum alfaw abaahum dalleen.
Indeed they found their fathers astray.
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
٧٠
Fahum AAala atharihimyuhraAAoon.
So they hastened [to follow] in their footsteps.
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
٧١
Walaqad dalla qablahum aktharual-awwaleen.
And there had already strayed before them most of the former peoples,
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
٧٢
Walaqad arsalna feehim munthireen.
And We had already sent among them warners.
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
٧٣
Fanthur kayfa kanaAAaqibatu almunthareen.
Then look how was the end of those who were warned -
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
٧٤
Illa AAibada Allahialmukhlaseen.
But not the chosen servants of Allah .
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
٧٥
Walaqad nadana noohunfalaniAAma almujeeboon.
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
٧٦
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbialAAatheem.
And We saved him and his family from the great affliction.
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
٧٧
WajaAAalna thurriyyatahu humualbaqeen.
And We made his descendants those remaining [on the earth]
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
٧٨
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen.
And left for him [favorable mention] among later generations:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
٧٩
Salamun AAala noohinfee alAAalameen.
"Peace upon Noah among the worlds."
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
٨٠
Inna kathalika najzee almuhsineen.
Indeed, We thus reward the doers of good.
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
٨١
Innahu min AAibadinaalmu'mineen.
Indeed, he was of Our believing servants.
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
٨٢
Thumma aghraqna al-akhareen.
Then We drowned the others [i.e., disbelievers]
۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
٨٣
Wa-inna min sheeAAatihi la-ibraheem.
And indeed, among his kind was Abraham,
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
٨٤
Ith jaa rabbahu biqalbinsaleem.
When he came to his Lord with a sound heart
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
٨٥
Ith qala li-abeehi waqawmihi mathataAAbudoon.
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
٨٦
A-ifkan alihatan doona Allahitureedoon.
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
٨٧
Fama thannukum birabbialAAalameen.
Then what is your thought about the Lord of the worlds?"
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
٨٨
Fanathara nathratanfee annujoom.
And he cast a look at the stars
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
٨٩
Faqala innee saqeem.
And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
٩٠
Fatawallaw AAanhu mudbireen.
So they turned away from him, departing.
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
٩١
Faragha ila alihatihimfaqala ala ta'kuloon.
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
٩٢
Ma lakum la tantiqoon.
What is [wrong] with you that you do not speak?"
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
٩٣
Faragha AAalayhim darban bilyameen.
And he turned upon them a blow with [his] right hand.
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
٩٤
Faaqbaloo ilayhi yaziffoon.
Then the people came toward him, hastening.
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
٩٥
Qala ataAAbudoona ma tanhitoon.
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
٩٦
Wallahu khalaqakum wamataAAmaloon.
While Allah created you and that which you do?"
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
٩٧
Qaloo ibnoo lahu bunyananfaalqoohu fee aljaheem.
They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
٩٨
Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumual-asfaleen.
And they intended for him a plan, but We made them the most debased.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
٩٩
Waqala innee thahibun ilarabbee sayahdeen.
And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
١٠٠
Rabbi hablee mina assaliheen.
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
١٠١
Fabashsharnahu bighulamin haleem.
So We gave him good tidings of a forbearing boy.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
١٠٢
Falamma balagha maAAahu assaAAyaqala ya bunayya innee ara fee almanamiannee athbahuka fanthur mathatara qala ya abati ifAAal ma tu'marusatajidunee in shaa Allahu mina assabireen.
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
١٠٣
Falamma aslama watallahuliljabeen.
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
١٠٤
Wanadaynahu an ya ibraheem.
We called to him, "O Abraham,
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
١٠٥
Qad saddaqta arru'yainna kathalika najzee almuhsineen.
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
١٠٦
Inna hatha lahuwa albalaoalmubeen.
Indeed, this was the clear trial.
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
١٠٧
Wafadaynahu bithibhinAAatheem.
And We ransomed him with a great sacrifice,
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
١٠٨
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen.
And We left for him [favorable mention] among later generations:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
١٠٩
Salamun AAala ibraheem.
"Peace upon Abraham."
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
١١٠
Kathalika najzee almuhsineen.
Indeed, We thus reward the doers of good.
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
١١١
Innahu min AAibadinaalmu'mineen.
Indeed, he was of Our believing servants.
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
١١٢
Wabashsharnahu bi-ishaqanabiyyan mina assaliheen.
And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
١١٣
Wabarakna AAalayhi waAAalaishaqa wamin thurriyyatihima muhsinunwathalimun linafsihi mubeen.
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
١١٤
Walaqad mananna AAala moosawaharoon.
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
١١٥
Wanajjaynahuma waqawmahumamina alkarbi alAAatheem.
And We saved them and their people from the great affliction,
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
١١٦
Wanasarnahum fakanoohumu alghalibeen.
And We supported them so it was they who overcame.
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
١١٧
Waataynahuma alkitabaalmustabeen.
And We gave them the explicit Scripture,
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
١١٨
Wahadaynahuma assirataalmustaqeem.
And We guided them on the straight path.
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
١١٩
Watarakna AAalayhima fee al-akhireen.
And We left for them [favorable mention] among later generations:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
١٢٠
Salamun AAala moosawaharoon.
"Peace upon Moses and Aaron."
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
١٢١
Inna kathalika najzee almuhsineen.
Indeed, We thus reward the doers of good.
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
١٢٢
Innahuma min AAibadinaalmu'mineen.
Indeed, they were of Our believing servants.
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
١٢٣
Wa-inna ilyasa lamina almursaleen.
And indeed, Elias was from among the messengers,
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
١٢٤
Ith qala liqawmihi alatattaqoon.
When he said to his people, "Will you not fear Allah ?
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
١٢٥
AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsanaalkhaliqeen.
Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
١٢٦
Allaha rabbakum warabba aba-ikumual-awwaleen.
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
١٢٧
Fakaththaboohu fa-innahum lamuhdaroon.
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
١٢٨
Illa AAibada Allahialmukhlaseen.
Except the chosen servants of Allah .
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
١٢٩
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen.
And We left for him [favorable mention] among later generations:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
١٣٠
Salamun AAala il yaseen.
"Peace upon Elias."
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
١٣١
Inna kathalika najzee almuhsineen.
Indeed, We thus reward the doers of good.
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
١٣٢
Innahu min AAibadinaalmu'mineen.
Indeed, he was of Our believing servants.
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
١٣٣
Wa-inna lootan lamina almursaleen.
And indeed, Lot was among the messengers.
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
١٣٤
Ith najjaynahu waahlahuajmaAAeen.
[So mention] when We saved him and his family, all,
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
١٣٥
Illa AAajoozan fee alghabireen.
Except his wife among those who remained [with the evildoers].
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
١٣٦
Thumma dammarna al-akhareen.
Then We destroyed the others.
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
١٣٧
Wa-innakum latamurroona AAalayhim musbiheen.
And indeed, you pass by them in the morning
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
١٣٨
Wabillayli afala taAAqiloon.
And at night. Then will you not use reason?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
١٣٩
Wa-inna yoonusa lamina almursaleen.
And indeed, Jonah was among the messengers.
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
١٤٠
Ith abaqa ila alfulki almashhoon.
[Mention] when he ran away to the laden ship.
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
١٤١
Fasahama fakana mina almudhadeen.
And he drew lots and was among the losers.
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
١٤٢
Faltaqamahu alhootu wahuwamuleem.
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
١٤٣
Falawla annahu kana minaalmusabbiheen.
And had he not been of those who exalt Allah,
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
١٤٤
Lalabitha fee batnihi ilayawmi yubAAathoon.
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
١٤٥
Fanabathnahu bilAAara-iwahuwa saqeem.
But We threw him onto the open shore while he was ill.
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
١٤٦
Waanbatna AAalayhi shajaratan minyaqteen.
And We caused to grow over him a gourd vine.
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
١٤٧
Waarsalnahu ila mi-ati alfinaw yazeedoon.
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
فَــَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
١٤٨
Faamanoo famattaAAnahum ilaheen.
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
١٤٩
Fastaftihim alirabbika albanatuwalahumu albanoon.
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
١٥٠
Am khalaqna almala-ikata inathanwahum shahidoon.
Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
١٥١
Ala innahum min ifkihim layaqooloon.
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
١٥٢
Walada Allahu wa-innahum lakathiboon.
" Allah has begotten," and indeed, they are liars.
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
١٥٣
Astafa albanati AAalaalbaneen.
Has He chosen daughters over sons?
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
١٥٤
Ma lakum kayfa tahkumoon.
What is [wrong] with you? How do you make judgement?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
١٥٥
Afala tathakkaroon.
Then will you not be reminded?
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
١٥٦
Am lakum sultanun mubeen.
Or do you have a clear authority?
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
١٥٧
Fa'too bikitabikum in kuntum sadiqeen.
Then produce your scripture, if you should be truthful.
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
١٥٨
WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnatinasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroon.
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
١٥٩
Subhana Allahi AAammayasifoon.
Exalted is Allah above what they describe,
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
١٦٠
Illa AAibada Allahialmukhlaseen.
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
١٦١
Fa-innakum wama taAAbudoon.
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
١٦٢
Ma antum AAalayhi bifatineen.
You cannot tempt [anyone] away from Him
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
١٦٣
Illa man huwa sali aljaheem.
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
١٦٤
Wama minna illa lahumaqamun maAAloom.
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
١٦٥
Wa-inna lanahnu assaffoon.
And indeed, we are those who line up [for prayer].
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
١٦٦
Wa-inna lanahnu almusabbihoon.
And indeed, we are those who exalt Allah ."
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
١٦٧
Wa-in kanoo layaqooloon.
And indeed, the disbelievers used to say,
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
١٦٨
Law anna AAindana thikranmina al-awwaleen.
"If we had a message from [those of] the former peoples,
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
١٦٩
Lakunna AAibada Allahialmukhlaseen.
We would have been the chosen servants of Allah ."
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
١٧٠
Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoon.
But they disbelieved in it, so they are going to know.
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
١٧١
Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadinaalmursaleen.
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
١٧٢
Innahum lahumu almansooroon.
[That] indeed, they would be those given victory
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
١٧٣
Wa-inna jundana lahumu alghaliboon.
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
١٧٤
Fatawalla AAanhum hatta heen.
So, [O Muhammad], leave them for a time.
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
١٧٥
Waabsirhum fasawfa yubsiroon.
And see [what will befall] them, for they are going to see.
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
١٧٦
AfabiAAathabina yastaAAjiloon.
Then for Our punishment are they impatient?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
١٧٧
Fa-itha nazala bisahatihimfasaa sabahu almunthareen.
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
١٧٨
Watawalla AAanhum hatta heen.
And leave them for a time.
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
١٧٩
Waabsir fasawfa yubsiroon.
And see, for they are going to see.
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
١٨٠
Subhana rabbika rabbi alAAizzatiAAamma yasifoon.
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
١٨١
Wasalamun AAala almursaleen.
And peace upon the messengers.
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
١٨٢
Walhamdu lillahirabbi alAAalameen.
And praise to Allah, Lord of the worlds.